Uno piensa que conoce en qué ciudad vive. Yo vivo en Bangkok, la capital de Tailandia, ¿no? Pues no. El verdadero nombre de esta cudad es: "กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์".
Que traducida al alfabeto latino queda como: "Krungthepmahanakorn Amornrattanakosin Mahintrayuthethaya Mahadilokpob Noparat Rajataniburirom Udomrajanivej Mahasatharn Amornpimarn Awatarnsatis Sakatadtiya Wisanukamprasit".
La tradución completa es: "Ciudad de ángeles, la gran ciudad, la ciudad de joya eterna, la ciudad impenetrable del dios Indra, la magnífica capital del mundo dotada con nueve gemas preciosas, la ciudad feliz, que abunda en un colosal Palacio Real que se asemeja al domicilio divino donde reinan los dioses reencarnados, una ciudad brindada por Indra y construida por Vishnukam’".
Krung Thep ("Ciudad de los Ángeles") es el nombre que utilizan la mayoría de los tailandeses. Los "farang" (extranjeros) la llamamos Bangkok, nombre que se deriva de la aldea que ocupaba el mismo lugar originariamente y que se llamaba Bang Makok ("Lugar de Ciruelos Oliváceos").
No hay comentarios:
Publicar un comentario